"正因为是您特地帮我争取到的面试机会,我希望可以..."这段请问用日文怎麼说呢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 12:51:15
这段请问用日文怎麼说呢?

"正因为是您特地帮我争取到的面试机会,我更希望可以好好表现"
"请恕我冒昧,我想准备的更加完美,您可以大致告诉我面试中薛先生可能会问些什麼吗?"

感谢帮忙

贵方のおかけさんまで、わたしは面接のチャンスをもらいました。ぜひ顽张りたいだと思います。恐れ入りますが、お愿いがあります。私はうまく行きたいだから、面接についてのいろいろなことを教えていただきませんか。

不要直接说出你的请求,说到这,他回答いいですよ时候你再问:
面接のときに、薛さんは大体どんな质问をしますか。

顺便提示:请直接略过小习的机械翻译。。。。

これは私のインタビューの机会を得るために特别な"これは正确には、私も期待しては良いパフォーマンスを"
"私は自由に怖いです、私はもっと完璧な准备をするには、一般的に何を求めることができる吗Xue氏は私のインタビューを伝えることができますか? "
我想应该是这样吧。

わざわざ面接のチャンスを与えてくださったからこそ、わたしは精一杯がんばっていきたいと思います。
失礼とは思いますが、面接准备をもっとよくするために、薛(せつ)先生にどんな质问を闻かれるかを知りたいんです。もしかしたら、これについて提示していただけませんか?

私たちのためにわざわざ面接の机会を胜ち取っていただきましたからこそ、すばらしい自己アピールをしたいです。
恐れ入りますが、万全な准备をしたいので、薛さんが大体どんな质问をし得るのか教えていただけますか?

比较尊敬的询问方法。